Services de localisation de contenu

Nous voyons les choses en grand

"
"

Atteignez un public international grâce à nos services de localisation de contenu

Amplifiez la portée de votre marque en adaptant votre contenu pour trouver un écho auprès de diverses cultures, lmangues et marchés locaux à travers le monde.

A hand holding a pen over a notebook
Traduction du contenu de votre site web pour les marchés internationaux

Traduction de sites web

La traduction de sites internet permet à votre site d'être linguistiquement adapté, tout en proposant une expérience intuitive dans plusieurs langues pour des utilisateurs internationaux.

Adaptation culturelle

Notre service de traduction de site web adapte tout votre contenu - textes, éléments multimédias, et UI - à de nouvelles langues, en veillant à l'exactitude culturelle et à la fluidité de la navigation pour les utilisateurs de diverses régions du monde.

En savoir plus
Seo pour différentes langues et régions

Localisation SEO

Le SEO multilingue augmente la visibilité de votre site dans les moteurs de recherche à l'échelle mondiale en optimisant les mots-clés, les métadonnées et le contenu dans plusieurs langues et marchés.

Référencement multilingue

Notre service de SEO multilingue vous aide à atteindre un public international en optimisant la structure de votre site, les mots-clés, et le contenu pour les moteurs de recherche en différentes langues. Cette approche permet donc d'augmenter le trafic organique à l'échelle mondiale.

En savoir plus
Adaptation du contenu pour répondre aux préférences et normes culturelles

Adaptation culturelle

L'adaptation culturelle modifie votre message et vos éléments visuels afin de les adapter aux coutumes locales, garantissant ainsi leur pertinence et leur résonance auprès de publics divers.

Expérience utilisateur à l'échelle mondiale

Notre service d'adaptation culturelle s'assure que votre contenu - que ce soit la langue, les images ou le ton - réponde aux attentes culturelles de votre public cible, pour établir la confiance et renforcer l'engagement.

En savoir plus
Localisation de contenu multimédia pour différentes langues et cultures

Localisation multimédia

La localisation multimédia permet d'adapter vos vidéos, images et sons aux besoins linguistiques, culturels et techniques du public international.

Ressources multimédia adaptées aux publics locaux

Notre service de localisation multimédia adapte vos vidéos, images et contenus audio, grâce au doublage, sous-titrage et la traduction de graphiques, ainsi elles créent un lien et captent l'attention des publics dans de multiples langues et cultures.

En savoir plus
Personnalisation de l'interface utilisateur selon des préférences régionales

UX/UI localisées

L'UX/UI localisée adapte l'interface utilisateur, y compris les formulaires, les devises et les mises en page, pour répondre aux attentes des marchés locaux.

Interface utilisateur

Notre service de UX/UI localisée personnalise l'interface et l'expérience de votre site web, en veillant à ce que tous les éléments (bontons, formulaires, mise en page, et devises) soient intuitifs et familiers aux marchés cibles.

En savoir plus
S'assurer que le contenu est conforme aux lois et réglementations locales

Localisation juridique et réglementaire

La localisation juridique et réglementaire veillent à ce que votre site web et votre contenu respecte les conditions juridiques locales, en protégeant votre marque dans les marchés locaux.

Conformité réglementaire

Notre service de localisation juridique et réglementaire vérifie que tout le contenu de votre site web respecte les normes juridiques et les exigences réglementaires des pays dans lesquels vous opérez, réduisant ainsi les responsabilités et les risques.

En savoir plus
Gestion des campagnes de réseaux sociaux pour des publics spécifiques

Gestion localisée des réseaux sociaux

La gestion localisée des médias sociaux crée et organise du contenu spécifique à chaque région, favorisant l'engagement et la reconnaissance de la marque dans les marchés locaux ciblés.

Engagement ciblé

Notre service de gestion localisée des médias sociaux adapte vos stratégies de médias sociaux aux marchés locaux, en veillant à ce que le contenu et l'engagement soient en harmonie avec les normes culturelles et les préférences de chaque région.

En savoir plus
Personnalisation des éléments de e-commerce pour différents marchés mondiaux

Localisation de sites de e-commerce

La localisation de site de e-commerce adapte vos listes de produits, vos méthodes de paiement et vos options d'expédition pour répondre aux besoins des clients internationaux.

Expertise régionale

Notre service de localisation e-commerce personnalise vos descriptions de produits, vos méthodes de paiement et vos options d'expédition pour les marchés locaux, facilitant ainsi les achats des clients internationaux sur votre site.

En savoir plus

Nos clients

A small globe on a keyboard

Maîtrisez le langage de chaque marché

Saviez-vous que les entreprises qui investissent dans la localisation et l’optimisation SEO multilingue constatent en moyenne une croissance de 40 % de leur trafic organique sur les marchés étrangers, et une augmentation de 89 % de leur visibilité sur des mots-clés stratégiques ?

Vous souhaitez propulser votre marque à l’international et toucher de nouveaux clients grâce à une stratégie de contenu multilingue performante ?

Contactez MikeBastin dès aujourd’hui par email, téléphone ou via notre formulaire en ligne pour discuter de vos objectifs et recevoir un devis personnalisé.

FAQ
1. Qu'est-ce que la localisation de contenu ?

La localisation de contenu consiste à adapter et transformer un contenu pour qu’il trouve un écho authentique auprès d’un public d’un autre pays ou d’une autre région. Cela va bien au-delà de la simple traduction : il s’agit aussi d’intégrer les nuances culturelles, les références locales, le format des dates, des devises, les images, et tout autre élément qui permet au contenu de paraître « local » et pertinent pour l’audience cible.

2. Quel est le rôle de la localisation ?

La localisation permet d’augmenter la pertinence et l’engagement du contenu en l’adaptant aux attentes, aux préférences et aux spécificités culturelles des utilisateurs locaux. Elle favorise la conversion, la fidélisation et la satisfaction client, tout en ouvrant l’accès à de nouveaux marchés. Sans localisation, une marque risque de passer à côté d’une grande partie de son public potentiel, car de nombreux consommateurs privilégient les contenus dans leur langue maternelle.

 

3. Qu’est-ce que la localisation de contenu Web ?

La localisation de contenu Web est l’adaptation spécifique d’un site internet (ou d’une application) à un marché cible. Cela implique la traduction des textes, mais aussi la modification des visuels, des formats de date, des devises, des modes de paiement, des références culturelles et de tout autre élément qui influence l’expérience utilisateur. L’objectif est de proposer un site qui semble avoir été conçu localement, pour maximiser la confiance et l’engagement des visiteurs.

4. Localisation de contenu : enjeu clé du SEO
La localisation de contenu est un levier essentiel pour le référencement naturel (SEO) international. Adapter sa stratégie de mots-clés à chaque marché cible permet d’améliorer la visibilité sur les moteurs de recherche locaux, d’attirer un trafic qualifié et d’augmenter les conversions. Un contenu localisé, optimisé pour les recherches spécifiques de chaque région, a beaucoup plus de chances d’apparaître en bonne position dans les résultats de recherche et de générer des leads.
5. Quelques statistiques sur la localisation de contenu
  • Le contenu ciblé localement suscite six fois plus d’engagement que les messages conçus pour le marché mondial.
  • 49 % des spécialistes du marketing interrogés estiment que le ciblage géographique offre le meilleur retour sur investissement publicitaire.
  • L’absence de localisation peut coûter des clients : une application qui ne localise pas son contenu peut perdre jusqu’à 8 à 13 % de sa clientèle.
  • En Chine, 92 % des applications iPhone les plus populaires sont écrites en chinois et portent des noms chinois, soulignant l’importance de la localisation pour réussir sur ce marché.
  • 86 % des campagnes publicitaires localisées surpassent les campagnes en anglais en termes de clics et de conversions.

Tarifs de localisation de contenu

Des packages sur mesure répondent aux objectifs de votre marché et intègrent la localisation de contenu pour offrir une expérience authentique à chaque audience.

Échangeons dès aujourd’hui via notre formulaire de contact ; une consultation personnalisée permettra de définir une stratégie de conseil culturel qui propulsera votre marque sur chaque marché ciblé.

Prêt à ouvrir de nouveaux horizons à votre entreprise grâce à l’excellence linguistique ? Discutons ensemble de votre projet !

Au cœur de nos services de localisation de contenu se trouve une compréhension approfondie des marchés mondiaux, des langues et des différences culturelles.

Avec plus de 25 ans d’expérience en traduction, référencement et marketing digital, nous apportons un mélange unique de précision linguistique et de savoir-faire technique à chaque projet.

Notre équipe veille à ce que votre contenu soit traduit et adapté pour engager les audiences locales, tout en préservant l’intégrité de votre marque au-delà des frontières.